为什么你们公司只有这么少的专利?
知产力(微信ID:zhichanli)
知产力是一家致力于“为创新聚合知识产权解决方案”的原创型新媒体平台。关注科技领域创新及相关知识产权问题,请订阅本微信公众号(zhichanli)、官方微博:知产力,亦可登录www.zhichanli.com查阅更多精彩内容。
作 者 | 一寸虫
(本文系知产力获得独家首发授权的稿件,转载须征得作者本人同意,并在显要位置注明文章来源。)
在我工作的十多年里,经历过几次招聘和面试专利代理人的候选人。在交谈过程中,我每次都会问他们对我们公司还有哪些问题,绝大多数候选人都会问“为什么你们公司只有这么少的专利”?言外之意是,就这么几件专利,你真的确定你们需要专利代理人吗?原来,他们检索到的数量和我们自己的统计简直差上十万八千里。
这当然不是他们的问题,这是世界各地的专利检索人员都要面临的问题,也就是按照专利申请人(applicant或assignee)来进行检索这个问题。要说明的是,本文仅限于使用中文数据库进行检索,但类似的情形同样发生在使用英文数据库检索的情况下。
为什么按照专利申请人检索会常常漏检呢? 以下列出几种常见的情形:
第一,很多大公司,比如大的央企、大的外国公司或集团,他们有着极为复杂的集团架构,母公司、子公司、合资公司等等,有本土的、有海外的等等。常常这些公司或者集团的内部员工也不见得完全了解他们的组织结构。对于外人来说,即使到公司网站去找,也经常发现网站的信息并不全面。另外,那些频繁地兼并、收购或剥离某些业务的公司,在一次次交易后如何规划或分配知识产权归属也不一定每次都处理得清清楚楚。在这样的情况下,如果我们要检索整个集团或某个关联公司的实际专利数量就变得很难。
第二,公司的名称在申请人一栏常常有不同的写法,有的用全称,有的用缩写。如果我们不知道各种写法,那么漏检就成为必然。
第三,对于外国公司在中国申请专利时,中国《专利法》要求将申请人的公司名称翻译成中文。常见的情况是,外国公司会委托中国的专利代理机构帮助其翻译公司名称。有的公司会在中国委托不同的代理机构,结果就是不同的代理机构针对同一家公司翻译出来的中文名称五花八门。我们在检索的时候常常是不知道到底一共有多少种翻译的。
第四,公司间的并购越来越频繁,公司的名称也不断更改,经常出现专利申请人没有及时到专利局进行变更的情况。同时,这些变更也没有出现在原始的专利申请文件上。
第五,有的专利或专利申请被转让出去,而新的所有人不会出现在原来的专利文献上。因此,就无法通过直接的专利申请人检索区分出哪些已经被转让给第三方。
那么,有哪些手段可以克服这些问题呢?
有的业内人士推荐使用一些商业数据库,比如Thomson Innovation,Orbit和TotalPatent会提供公司结构树状图。对于公司名字的拼写的方式不同的情况,有人建议使用STN,PatBase和Orbit。
对于,专利转让和公司名称变更等情况,则可以考虑通过法律状态检索来完善检索结果。但是,是否新的权利人及时到专利局做变更就变得很关键。
总之,在考察某个公司的专利情况,特别是仅按照申请人/权利人名称进行检索的时候,要结合不同的数据库和不同的信息资源来提高查全率和查准率。